अज्ञेयको कविता- चिया पिउँदैगर्दा

चिया पिउँदैगर्दा
अक्सर म मेरा बालाई सम्झिरहेको हुन्छु ।
तपाईँले कहिल्यै
चिया पिउँदै बालाई सम्झिनुभएको छ ?

खासै राम्रो कुरा त होइन
बालाई सम्झिनु पनि !
बिस्तारै-
आफ्नै सच्चाई बाहिर निस्किन थाल्छ
र हामी कोही अर्कै भइदिन सक्छौँ ।

तर सोचाईको बिडम्बना हेर्नुस् न !
सच्चाई लुक्नै सक्दैन
देखिन्छ- हामी कोही अर्कै भइरहेको
बिस्तारै बाको नजिक- नजिक भइरहेको
अनि अझै धेरै बाजस्तै भइरहेको ।

धेरै टाढा जानुपर्ने हुन्छ बादेखि
बाजस्तै बन्नका लागि !

बा पनि बिहानै चिया पिउनुहुन्थ्यो
के वहाँ पनि
चिया पिउँदै बालाई सम्झिनुहुन्थ्यो ?

——————————————————————————————-

अनुवाद- विस्मय !

(हिन्दी भाषाका महानतम कवि अज्ञेयको कविता ‘चीनी चाय पिते हुए’ को नेपाली भावानुवाद)

*थप

मूल हिन्दी कविता:

चाय पीते हुए
मैं अपने पिता के बारे में सोच रहा हूँ।
आपने कभी
चाय पीते हुए
पिता के बारे में सोचा है?

अच्छी बात नहीं है
पिताओं के बारे में सोचना।

अपनी कलई खुल जाती है।
हम कुछ दूसरे हो सकते थे।

पर सोच की कठिनाई यह है कि दिखा देता है
कि हम कुछ दूसरे हुए होते
तो पिता के अधिक निकट हुए होते
अधिक उन जैसे हुए होते।

कितनी दूर जाना होता है पिता से
पिता जैसा होने के लिए!

पिता भी
सवेरे चाय पीते थे
क्या वह भी
पिता के बारे में सोचते थे—
निकट या दूर?

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *